Japanische Redewendungen können für Deutschsprachige oft eine Herausforderung darstellen, da sie tief in der japanischen Kultur verwurzelt sind und nicht immer wortwörtlich ins Deutsche übersetzt werden können. Doch gerade diese Redewendungen und Sprichwörter sind es, die eine Sprache lebendig und authentisch machen. In diesem Artikel werden einige der gebräuchlichsten japanischen Redewendungen vorgestellt, die Ihnen helfen können, Ihr Japanisch zu verbessern und ein besseres Verständnis für die japanische Kultur zu entwickeln.
Was sind Redewendungen?
Redewendungen sind feste Wortverbindungen, deren Bedeutung oft nicht aus den einzelnen Wörtern abgeleitet werden kann. Sie sind ein wesentlicher Bestandteil jeder Sprache und Kultur und bieten einen Einblick in die Denkweise und Werte einer Gesellschaft. Im Japanischen gibt es viele solcher Ausdrücke, die oft bildhaft und metaphorisch sind. Sie werden sowohl im Alltag als auch in der Literatur und in der Kunst verwendet.
1. 猫の手も借りたい (Neko no te mo karitai)
Bedeutung: „Ich könnte sogar die Hilfe einer Katze gebrauchen.“
Diese Redewendung wird verwendet, wenn man extrem beschäftigt ist und jede mögliche Hilfe gebrauchen könnte. In der japanischen Kultur werden Katzen als unabhängige und oft als nutzlose Tiere betrachtet, wenn es um Arbeit geht. Daher unterstreicht dieser Ausdruck die Dringlichkeit und das Ausmaß der Arbeitslast.
Beispiel:
仕事が忙しくて、猫の手も借りたいくらいだ。
(Shigoto ga isogashikute, neko no te mo karitai kurai da.)
„Ich bin so beschäftigt bei der Arbeit, dass ich sogar die Hilfe einer Katze gebrauchen könnte.“
2. 頭が固い (Atama ga katai)
Bedeutung: „Einen harten Kopf haben.“
Diese Redewendung bedeutet, dass jemand stur oder unflexibel ist. Eine Person mit einem „harten Kopf“ ist nicht bereit, ihre Meinung oder ihren Standpunkt zu ändern, selbst wenn sie mit logischen Argumenten konfrontiert wird.
Beispiel:
彼は本当に頭が固い。
(Kare wa hontou ni atama ga katai.)
„Er ist wirklich stur.“
3. 鬼に金棒 (Oni ni kanabou)
Bedeutung: „Einem Dämon eine eiserne Keule geben.“
Diese Redewendung wird verwendet, um eine ohnehin schon starke Person oder Situation noch stärker zu machen. Ein Oni (Dämon) ist in der japanischen Mythologie eine mächtige Kreatur, und eine eiserne Keule würde ihre Macht noch weiter verstärken.
Beispiel:
彼は優れた剣士だが、新しい剣を手に入れたことで、鬼に金棒だ。
(Kare wa sugureta kenshi daga, atarashii ken wo te ni ireta koto de, oni ni kanabou da.)
„Er ist ein ausgezeichneter Schwertkämpfer, aber mit dem neuen Schwert ist er noch mächtiger.“
4. 花より団子 (Hana yori dango)
Bedeutung: „Dango (Reisklößchen) statt Blumen.“
Diese Redewendung bedeutet, dass man praktische Dinge den ästhetischen vorzieht. In der japanischen Kultur werden Blumen oft als Symbol für Schönheit und Vergänglichkeit betrachtet, während Dango ein einfaches, aber nahrhaftes Essen ist.
Beispiel:
彼女はいつも花より団子だ。
(Kanojo wa itsumo hana yori dango da.)
„Sie zieht immer praktische Dinge der Schönheit vor.“
5. 一石二鳥 (Isseki nichou)
Bedeutung: „Zwei Vögel mit einem Stein.“
Diese Redewendung ist das japanische Äquivalent zum deutschen „Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.“ Es bedeutet, zwei Ziele mit einer einzigen Aktion zu erreichen.
Beispiel:
このプロジェクトは一石二鳥だ。
(Kono purojekuto wa isseki nichou da.)
„Dieses Projekt schlägt zwei Fliegen mit einer Klappe.“
Warum japanische Redewendungen lernen?
Das Erlernen japanischer Redewendungen hat mehrere Vorteile. Erstens ermöglicht es Ihnen, fließender und natürlicher zu sprechen. Redewendungen sind in der Alltagssprache weit verbreitet, und das Verständnis und die Verwendung dieser Ausdrücke wird Ihre Kommunikationsfähigkeiten erheblich verbessern. Zweitens bietet es einen tiefen Einblick in die japanische Kultur und Denkweise. Viele Redewendungen sind tief in der Geschichte und Tradition Japans verwurzelt und reflektieren die Werte und Überzeugungen der Gesellschaft.
6. 虎の威を借る狐 (Tora no i wo karu kitsune)
Bedeutung: „Ein Fuchs, der sich die Macht des Tigers leiht.“
Diese Redewendung wird verwendet, um eine Person zu beschreiben, die die Macht oder Autorität einer anderen Person nutzt, um sich selbst zu stärken. Es handelt sich oft um jemanden, der selbst keine wirkliche Macht hat, aber durch die Nähe zu einer mächtigen Person Vorteile erlangt.
Beispiel:
彼はいつも上司の後ろに隠れている虎の威を借る狐だ。
(Kare wa itsumo joushi no ushiro ni kakurete iru tora no i wo karu kitsune da.)
„Er ist ein Fuchs, der sich immer hinter seinem Chef versteckt.“
7. 猫に小判 (Neko ni koban)
Bedeutung: „Goldmünzen für eine Katze.“
Diese Redewendung bedeutet, dass etwas Wertvolles an jemanden gegeben wird, der es nicht zu schätzen weiß. Es ist vergleichbar mit dem deutschen Ausdruck „Perlen vor die Säue werfen.“
Beispiel:
彼に高級なワインをあげても、猫に小判だ。
(Kare ni koukyuu na wain wo agete mo, neko ni koban da.)
„Ihm teuren Wein zu geben, ist wie Goldmünzen für eine Katze.“
8. 馬の耳に念仏 (Uma no mimi ni nenbutsu)
Bedeutung: „Ein Gebet in das Ohr eines Pferdes.“
Diese Redewendung wird verwendet, um zu sagen, dass gute Ratschläge oder Weisheiten an jemanden verschwendet werden, der nicht zuhört oder sie nicht versteht. Es ist vergleichbar mit dem deutschen Ausdruck „Eulen nach Athen tragen.“
Beispiel:
彼に何を言っても、馬の耳に念仏だ。
(Kare ni nani wo itte mo, uma no mimi ni nenbutsu da.)
„Egal was man ihm sagt, es ist wie ein Gebet in das Ohr eines Pferdes.“
9. 犬猿の仲 (Ken’en no naka)
Bedeutung: „Eine Beziehung wie Hund und Affe.“
Diese Redewendung beschreibt eine Beziehung zwischen zwei Personen, die sich ständig streiten oder sich nicht ausstehen können. Hunde und Affen werden in der japanischen Kultur oft als natürliche Feinde dargestellt.
Beispiel:
彼らは犬猿の仲だ。
(Karera wa ken’en no naka da.)
„Sie sind wie Hund und Affe.“
10. 石の上にも三年 (Ishi no ue ni mo sannen)
Bedeutung: „Drei Jahre auf einem Stein.“
Diese Redewendung bedeutet, dass Ausdauer und Geduld letztendlich belohnt werden. Es wird oft verwendet, um jemanden zu ermutigen, trotz Schwierigkeiten oder harter Zeiten weiterzumachen.
Beispiel:
石の上にも三年だから、もう少し頑張ってみよう。
(Ishi no ue ni mo sannen dakara, mou sukoshi ganbatte miyou.)
„Weil Geduld belohnt wird, lass uns noch ein wenig weitermachen.“
Fazit
Das Erlernen und Verstehen japanischer Redewendungen kann eine wertvolle Ergänzung zu Ihrem Sprachstudium sein. Es ermöglicht nicht nur eine flüssigere und natürlichere Kommunikation, sondern bietet auch tiefere Einblicke in die japanische Kultur und Denkweise. Viele dieser Redewendungen sind bildhaft und metaphorisch, was sie besonders faszinierend macht. Durch das regelmäßige Üben und Anwenden dieser Redewendungen in Gesprächen können Sie Ihre Sprachkenntnisse erheblich verbessern und gleichzeitig ein besseres kulturelles Verständnis entwickeln.
Das Erlernen einer neuen Sprache ist immer eine Herausforderung, aber es ist auch eine lohnende Erfahrung. Japanische Redewendungen können Ihnen helfen, diese Reise noch interessanter und bereichernder zu gestalten. Viel Erfolg beim Lernen und Anwenden dieser Ausdrücke in Ihrem Alltag!