仕事 vs 働く – Job vs. Arbeiten auf Japanisch

In der japanischen Sprache gibt es zwei häufig verwendete Begriffe für „Arbeit“ oder „Job“: 仕事 (shigoto) und 働く (hataraku). Diese Begriffe mögen auf den ersten Blick ähnlich erscheinen, haben aber unterschiedliche Bedeutungen und Verwendungszwecke. In diesem Artikel wollen wir die Unterschiede zwischen 仕事 und 働く untersuchen und Ihnen helfen, diese Begriffe besser zu verstehen und richtig zu verwenden.

Was bedeutet 仕事 (shigoto)?

Das Wort 仕事 (shigoto) wird verwendet, um einen „Job“, eine „Arbeit“ oder eine „Beschäftigung“ zu beschreiben. Es ist ein Substantiv und bezieht sich auf die konkrete Tätigkeit oder Aufgabe, die jemand ausführt. Es kann auch verwendet werden, um die Art der Arbeit, die man hat, zu beschreiben.

Zum Beispiel:
– 彼はいい仕事をしている。(Kare wa ii shigoto o shite iru.) – Er macht eine gute Arbeit.
– 彼女の仕事は教師です。(Kanojo no shigoto wa kyōshi desu.) – Ihr Job ist Lehrerin.

Hier sehen wir, dass 仕事 verwendet wird, um die spezifische Tätigkeit oder den Beruf zu beschreiben.

Was bedeutet 働く (hataraku)?

働く (hataraku) ist ein Verb und bedeutet „arbeiten“. Es beschreibt die Handlung des Arbeitens selbst, unabhängig davon, welche konkrete Tätigkeit ausgeführt wird. Es wird verwendet, um den Prozess oder die Aktivität des Arbeitens zu beschreiben.

Zum Beispiel:
– 彼は毎日働いている。(Kare wa mainichi hataraite iru.) – Er arbeitet jeden Tag.
– 彼女は工場で働いている。(Kanojo wa kōjō de hataraite iru.) – Sie arbeitet in einer Fabrik.

Hier wird 働く verwendet, um die Aktion des Arbeitens zu beschreiben, ohne auf die spezifische Art der Arbeit einzugehen.

Unterschiede in der Verwendung

Der Hauptunterschied zwischen 仕事 und 働く liegt in ihrer grammatikalischen Funktion und ihrer Bedeutung. Während 仕事 ein Substantiv ist, das eine konkrete Tätigkeit oder einen Beruf beschreibt, ist 働く ein Verb, das den Prozess des Arbeitens beschreibt.

Ein weiterer Unterschied liegt in der Konnotation. 仕事 kann manchmal eine formellere oder professionellere Bedeutung haben, während 働く allgemeiner verwendet werden kann und oft informeller ist.

Beispiele für 仕事

– 私の仕事はエンジニアです。(Watashi no shigoto wa enjinia desu.) – Mein Job ist Ingenieur.
– 彼は新しい仕事を探している。(Kare wa atarashii shigoto o sagashite iru.) – Er sucht einen neuen Job.
– この仕事はとても重要です。(Kono shigoto wa totemo jūyō desu.) – Diese Arbeit ist sehr wichtig.

In diesen Sätzen sehen wir, dass 仕事 verwendet wird, um spezifische Tätigkeiten oder Berufe zu beschreiben.

Beispiele für 働く

– 彼は毎日遅くまで働いている。(Kare wa mainichi osoku made hataraite iru.) – Er arbeitet jeden Tag bis spät.
– 彼女は病院で働いている。(Kanojo wa byōin de hataraite iru.) – Sie arbeitet in einem Krankenhaus.
– もっと一生懸命働かなければならない。(Motto isshōkenmei hatarakanakereba naranai.) – Ich muss härter arbeiten.

In diesen Sätzen wird 働く verwendet, um die Handlung des Arbeitens zu beschreiben.

Wie man sich entscheidet, welches Wort zu verwenden ist

Die Wahl zwischen 仕事 und 働く hängt vom Kontext und der spezifischen Bedeutung ab, die Sie vermitteln möchten.

– Verwenden Sie 仕事, wenn Sie über eine spezifische Tätigkeit, einen Beruf oder eine Aufgabe sprechen.
– Verwenden Sie 働く, wenn Sie die Handlung des Arbeitens selbst beschreiben möchten.

Wenn Sie beispielsweise sagen möchten, dass jemand eine bestimmte Tätigkeit oder einen bestimmten Beruf hat, verwenden Sie 仕事. Wenn Sie sagen möchten, dass jemand generell arbeitet, verwenden Sie 働く.

Weitere Nuancen und Kombinationen

Es gibt auch Situationen, in denen beide Begriffe zusammen verwendet werden können, um spezifischere Bedeutungen zu erzeugen. Zum Beispiel:

– 仕事をする (shigoto o suru) – arbeiten, eine Arbeit ausführen
– 働きながら (hataraki nagara) – während des Arbeitens

Beispiele für Kombinationen

– 彼は新しい仕事を見つけるために一生懸命働いている。(Kare wa atarashii shigoto o mitsukeru tame ni isshōkenmei hataraite iru.) – Er arbeitet hart, um einen neuen Job zu finden.
– 彼女は子供たちを育てながらパートタイムで仕事をしている。(Kanojo wa kodomo-tachi o sodate nagara paato-taimu de shigoto o shite iru.) – Sie arbeitet Teilzeit, während sie ihre Kinder großzieht.

Hier sehen wir, wie die Kombination der Begriffe verwendet werden kann, um komplexere Bedeutungen auszudrücken.

Fazit

Die Unterscheidung zwischen 仕事 und 働く mag zunächst schwierig erscheinen, aber mit ein wenig Übung und Verständnis wird es einfacher, diese Begriffe richtig zu verwenden. Denken Sie daran, dass 仕事 ein Substantiv ist, das eine spezifische Tätigkeit oder einen Beruf beschreibt, während 働く ein Verb ist, das die Handlung des Arbeitens beschreibt. Durch die richtige Anwendung dieser Begriffe können Sie Ihre japanischen Sprachkenntnisse weiter vertiefen und präziser kommunizieren.