医者 vs 患者 – Arzt vs. Patient auf Japanisch

Die japanische Sprache ist für viele deutsche Sprecher eine faszinierende, aber auch herausfordernde Sprache. Besonders im medizinischen Kontext können die spezifischen Begriffe und die kulturellen Nuancen eine zusätzliche Hürde darstellen. In diesem Artikel werden wir uns mit den Unterschieden zwischen den Begriffen 医者 (Arzt) und 患者 (Patient) im Japanischen beschäftigen und einige nützliche Phrasen und Vokabeln für beide Rollen vorstellen.

Grundbegriffe: 医者 vs 患者

Beginnen wir mit den Grundbegriffen. Der Begriff 医者 (isha) bedeutet Arzt oder Ärztin. Es handelt sich dabei um einen allgemeinen Begriff, der sowohl für männliche als auch weibliche Ärzte verwendet wird. Der Begriff 患者 (kanja) hingegen bedeutet Patient oder Patientin. Auch dieser Begriff ist geschlechtsneutral und kann für alle Patienten verwendet werden.

医者 – Der Arzt

Der Arzt spielt im japanischen Gesundheitssystem eine zentrale Rolle. Hier sind einige wichtige Vokabeln und Phrasen, die Sie im Zusammenhang mit Ärzten kennen sollten:

医師 (ishi): Ein formellerer Begriff für Arzt.
診察 (shinsatsu): Untersuchung.
診断 (shindan): Diagnose.
手術 (shujutsu): Operation.
処方箋 (shohousen): Rezept.

Beispielsätze:
– 医者に行かなければなりません。(Isha ni ikanakereba narimasen.) – Ich muss zum Arzt gehen.
– 医師は診断を行いました。(Ishi wa shindan o okonaimashita.) – Der Arzt hat eine Diagnose gestellt.
– その手術は成功しました。(Sono shujutsu wa seikou shimashita.) – Die Operation war erfolgreich.

患者 – Der Patient

Auf der anderen Seite steht der Patient, der medizinische Hilfe sucht. Hier sind einige Vokabeln und Phrasen, die für Patienten nützlich sein können:

症状 (shoujou): Symptome.
予約 (yoyaku): Termin, Voranmeldung.
健康保険 (kenkou hoken): Krankenversicherung.
問診票 (monshinhyou): Anamnesebogen.
(kusuri): Medikament.

Beispielsätze:
– 患者は症状を説明しました。(Kanja wa shoujou o setsumei shimashita.) – Der Patient hat die Symptome erklärt.
– 診察の予約を取りました。(Shinsatsu no yoyaku o torimashita.) – Ich habe einen Untersuchungstermin gemacht.
– 健康保険証を持ってきましたか?(Kenkou hokenshou o motte kimashita ka?) – Haben Sie Ihre Krankenversicherungskarte mitgebracht?

Kulturelle Unterschiede und Etikette

Im japanischen Gesundheitssystem gibt es einige kulturelle Besonderheiten, die für deutsche Sprecher ungewohnt sein können. Zum Beispiel:

– Höflichkeit und Respekt sind extrem wichtig. Patienten sollten stets höflich und respektvoll mit dem medizinischen Personal umgehen.
– Ärzte genießen ein hohes Ansehen in der Gesellschaft, und es wird erwartet, dass Patienten den Anweisungen des Arztes folgen, ohne viel zu hinterfragen.
– Pünktlichkeit bei Terminen ist unerlässlich. Es wird als unhöflich angesehen, zu spät zu einem Termin zu kommen.

Höflichkeit und Sprache

Die Höflichkeitsstufen in der japanischen Sprache sind besonders im medizinischen Kontext wichtig. Ärzte und Patienten verwenden in der Regel die formale Höflichkeitsform:

です・ます (desu/masu) Form: Diese Form wird in den meisten Arzt-Patienten-Gesprächen verwendet.
尊敬語 (sonkeigo) und 謙譲語 (kenjougo): Diese speziellen Höflichkeitsformen werden verwendet, um Respekt gegenüber höhergestellten Personen auszudrücken oder sich selbst zu erniedrigen.

Beispielsätze:
– どうされましたか?(Dou saremashita ka?) – Was ist mit Ihnen passiert? (Arzt zu Patient)
– 痛みがひどいです。(Itami ga hidoi desu.) – Die Schmerzen sind stark. (Patient zu Arzt)

Praktische Tipps für Arztbesuche in Japan

Wenn Sie als deutscher Sprecher in Japan einen Arzt aufsuchen müssen, gibt es einige praktische Tipps, die Ihnen helfen können, den Besuch reibungsloser zu gestalten:

Vorbereitung

– Bringen Sie Ihre Krankenversicherungskarte (健康保険証) mit.
– Machen Sie sich eine Liste Ihrer Symptome (症状) und der Medikamente (薬), die Sie einnehmen.
– Bereiten Sie sich darauf vor, einen Anamnesebogen (問診票) auszufüllen. Es kann hilfreich sein, jemanden zu bitten, Ihnen dabei zu helfen, falls Sie die japanische Schrift nicht lesen können.

Während des Arztbesuchs

– Seien Sie pünktlich.
– Folgen Sie den Anweisungen des medizinischen Personals.
– Seien Sie bereit, in kurzen, klaren Sätzen zu sprechen, da nicht alle Ärzte fließend Englisch sprechen.

Nach dem Arztbesuch

– Befolgen Sie die Anweisungen des Arztes genau.
– Bewahren Sie alle Rezept (処方箋) und Medikamenteninformationen (薬の情報) auf.
– Vereinbaren Sie, falls nötig, einen Folgetermin (再診の予約).

Zusammenfassung

Das Verständnis der Begriffe 医者 (Arzt) und 患者 (Patient) im Japanischen sowie der damit verbundenen kulturellen und sprachlichen Nuancen kann erheblich dazu beitragen, dass ein Arztbesuch in Japan reibungsloser verläuft. Es ist wichtig, sich der Höflichkeitsformen und der kulturellen Erwartungen bewusst zu sein, um Missverständnisse zu vermeiden und eine effektive Kommunikation zu gewährleisten. Mit der richtigen Vorbereitung und dem Wissen über die grundlegenden Vokabeln und Phrasen können Sie Ihren nächsten Arztbesuch in Japan selbstbewusster und entspannter angehen.