Die japanische Sprache ist bekannt für ihre komplexen und nuancierten Ausdrücke. Zwei solcher Wörter, die oft für Verwirrung sorgen, sind „帰る“ (kaeru) und „掛かる“ (kakaru). Beide Wörter haben spezifische Bedeutungen und Verwendungszwecke, die für Deutschsprachige, die Japanisch lernen, nicht sofort offensichtlich sind. In diesem Artikel werden wir diese beiden Begriffe genauer unter die Lupe nehmen und ihre Unterschiede sowie ihre korrekte Anwendung im täglichen Sprachgebrauch erläutern.
Verständnis von „帰る“ (kaeru) – Nach Hause zurückkehren
„帰る“ (kaeru) bedeutet „zurückkehren“ oder „nach Hause gehen“. Es ist ein Verb, das verwendet wird, wenn man über die Rückkehr an einen vertrauten Ort spricht, meistens das eigene Zuhause. Dieses Verb wird häufig in alltäglichen Konversationen verwendet und ist ein wichtiger Bestandteil des japanischen Vokabulars.
Beispiele für die Verwendung von „帰る“
Um die Verwendung von „帰る“ besser zu verstehen, schauen wir uns einige Beispiele an:
1. **私は家に帰ります。**
(Watashi wa ie ni kaerimasu.)
„Ich gehe nach Hause.“
2. **彼は仕事から帰りました。**
(Kare wa shigoto kara kaerimashita.)
„Er ist von der Arbeit nach Hause gekommen.“
3. **あなたは何時に帰りますか?**
(Anata wa nanji ni kaerimasu ka?)
„Wann gehst du nach Hause?“
Wie man sieht, wird „帰る“ in Situationen verwendet, in denen jemand an einen Ort zurückkehrt, an dem er oder sie normalerweise lebt oder sich häufig aufhält.
Grammatik und Konjugation von „帰る“
„帰る“ ist ein **u-Verb**, was bedeutet, dass es einer speziellen Konjugation folgt. Hier sind die wichtigsten Konjugationsformen:
– **Präsens**: 帰る (kaeru)
– **Vergangenheit**: 帰った (kaetta)
– **Negativ**: 帰らない (kaeranai)
– **Vergangenheit Negativ**: 帰らなかった (kaeranakatta)
– **Te-Form**: 帰って (kaette)
Ein Beispiel in der Te-Form könnte so aussehen:
**友達に会いに帰ってきました。**
(Tomodachi ni ai ni kaettekimashita.)
„Ich bin zurückgekommen, um meinen Freund zu treffen.“
Verständnis von „掛かる“ (kakaru) – Sich Zeit nehmen
„掛かる“ (kakaru) ist ein vielseitigeres Verb und kann verschiedene Bedeutungen haben, je nach Kontext. Eine der häufigsten Bedeutungen ist „Zeit benötigen“ oder „es dauert“. Es kann aber auch „hängen“, „kosten“ oder „abheben“ bedeuten, je nach dem spezifischen Gebrauch im Satz.
Beispiele für die Verwendung von „掛かる“
Hier sind einige Beispiele, um die verschiedenen Bedeutungen von „掛かる“ zu veranschaulichen:
1. **この仕事は時間が掛かります。**
(Kono shigoto wa jikan ga kakarimasu.)
„Diese Arbeit wird Zeit benötigen.“
2. **その絵は壁に掛かっています。**
(Sono e wa kabe ni kakatteimasu.)
„Dieses Bild hängt an der Wand.“
3. **電話が掛かってきました。**
(Denwa ga kakattekimashita.)
„Das Telefon hat geklingelt.“
4. **このプロジェクトは多くのお金が掛かります。**
(Kono purojekuto wa ooku no okane ga kakarimasu.)
„Dieses Projekt kostet viel Geld.“
Grammatik und Konjugation von „掛かる“
„掛かる“ ist ebenfalls ein **u-Verb** und folgt daher einer ähnlichen Konjugation wie „帰る“. Hier sind die wichtigsten Konjugationsformen:
– **Präsens**: 掛かる (kakaru)
– **Vergangenheit**: 掛かった (kakatta)
– **Negativ**: 掛からない (kakaranai)
– **Vergangenheit Negativ**: 掛からなかった (kakaranakatta)
– **Te-Form**: 掛かって (kakatte)
Ein Beispiel in der Te-Form könnte so aussehen:
**仕事が早く終わって、時間が掛かりませんでした。**
(Shigoto ga hayaku owatte, jikan ga kakarimasen deshita.)
„Die Arbeit war schnell erledigt und hat nicht viel Zeit in Anspruch genommen.“
Unterschiede und Gemeinsamkeiten
Während „帰る“ und „掛かる“ beide u-Verben sind, unterscheiden sie sich signifikant in ihrer Bedeutung und Anwendung. „帰る“ konzentriert sich auf die physische Rückkehr an einen vertrauten Ort, während „掛かる“ eine Vielzahl von Bedeutungen hat, die je nach Kontext variieren können.
Unterschiede
1. **Bedeutung**:
– **帰る**: Rückkehr nach Hause oder zu einem vertrauten Ort.
– **掛かる**: Zeit benötigen, hängen, kosten, abheben.
2. **Kontext**:
– **帰る** wird hauptsächlich in physischen Rückkehrsituationen verwendet.
– **掛かる** kann in verschiedenen Kontexten verwendet werden, die von zeitlichem Aufwand bis hin zu physischen Zuständen (wie Hängen) reichen.
Gemeinsamkeiten
1. **Grammatik**: Beide sind u-Verben und folgen ähnlichen Konjugationsregeln.
2. **Häufigkeit**: Beide Wörter sind häufig in der japanischen Sprache und werden in vielen alltäglichen Situationen verwendet.
Praktische Tipps für das Lernen und Anwenden
Das Erlernen und richtige Anwenden von „帰る“ und „掛かる“ erfordert Übung und Aufmerksamkeit für den Kontext. Hier sind einige Tipps, die Ihnen helfen können, diese Wörter besser zu verstehen und zu nutzen:
Kontextbezogenes Lernen
Versuchen Sie, Sätze zu finden oder zu erstellen, die den spezifischen Kontext für jedes Verb klar darstellen. Je öfter Sie Beispiele sehen und selbst erstellen, desto leichter wird es, die Unterschiede zu erkennen und die richtigen Verben zu verwenden.
Übung durch Konversation
Sprechen Sie so viel wie möglich mit Muttersprachlern oder anderen Lernenden. Verwenden Sie „帰る“ und „掛かる“ in Ihren Gesprächen, um sich an ihren Gebrauch zu gewöhnen. Fehler sind Teil des Lernprozesses und helfen Ihnen, die Nuancen besser zu verstehen.
Verwendung von Ressourcen
Nutzen Sie Wörterbücher, Sprachlern-Apps und andere Ressourcen, um die Bedeutungen und Anwendungen dieser Wörter zu vertiefen. Es gibt viele gute Online-Ressourcen, die Beispielsätze und Konjugationshilfen bieten.
Beobachten und Notieren
Achten Sie auf den Gebrauch dieser Verben in japanischen Medien wie Filmen, Serien, Büchern und Nachrichten. Notieren Sie sich interessante oder häufig verwendete Sätze und versuchen Sie, deren Bedeutung und Verwendung zu analysieren.
Fazit
Die Verben „帰る“ und „掛かる“ sind wichtige Bestandteile des japanischen Vokabulars und bieten eine Vielzahl von Anwendungsmöglichkeiten. Durch das Verständnis ihrer Unterschiede und durch regelmäßige Übung können Deutschsprachige, die Japanisch lernen, ihre Sprachkenntnisse erheblich verbessern. Nutzen Sie die oben genannten Tipps und Ressourcen, um diese Verben in Ihren täglichen Sprachgebrauch zu integrieren und sicherer im Umgang mit der japanischen Sprache zu werden.