Lorsqu’on étudie la langue japonaise, il est courant de rencontrer des termes tels que 日本語 (nihongo) et 国語 (kokugo). À première vue, ces mots peuvent sembler synonymes, mais ils ont en réalité des significations et des usages distincts. Dans cet article, nous allons explorer les différences entre 日本語 (langue japonaise) et 国語 (langue nationale), ainsi que leurs implications culturelles et éducatives.
日本語 (Nihongo) – La Langue Japonaise
Le terme 日本語 (nihongo) se réfère à la langue japonaise en général. Il est utilisé pour décrire la langue parlée par les Japonais, indépendamment de leur localisation géographique. En d’autres termes, 日本語 englobe toutes les variétés régionales et dialectales du japonais. C’est le terme que l’on utilise le plus souvent lorsqu’on parle de l’apprentissage du japonais en tant que langue étrangère.
日本語 est composé de deux caractères : 日本 (Nihon) signifiant « Japon » et 語 (go) signifiant « langue ». Il est important de noter que ce terme est largement reconnu à l’international et est utilisé dans divers contextes académiques, professionnels et sociaux pour désigner la langue japonaise.
Les Caractéristiques de 日本語
1. **Diversité Dialectale** : 日本語 comprend plusieurs dialectes régionaux, tels que le Kansai-ben, le Tohoku-ben, et le Kyushu-ben. Chaque dialecte possède ses propres particularités phonétiques, lexicales et grammaticales.
2. **Système d’Écriture** : 日本語 utilise trois systèmes d’écriture principaux : les kanji (caractères chinois), les hiragana et les katakana. Les kanji sont souvent utilisés pour les mots d’origine chinoise et les noms propres, tandis que les hiragana et les katakana sont des syllabaires utilisés pour écrire les mots japonais et les termes d’origine étrangère, respectivement.
3. **Niveaux de Politesse** : La langue japonaise est connue pour ses niveaux de politesse, qui varient en fonction du contexte social et de la relation entre les locuteurs. Le keigo (langage honorifique) est une partie essentielle de 日本語 et est souvent enseigné aux apprenants de japonais.
国語 (Kokugo) – La Langue Nationale
Le terme 国語 (kokugo) a une signification plus spécifique et est étroitement lié à la notion de langue nationale. 国語 est utilisé principalement dans le contexte éducatif au Japon pour désigner la langue japonaise standardisée qui est enseignée dans les écoles. Ce terme met l’accent sur la langue en tant qu’outil de communication au sein de la nation japonaise et est souvent associé à l’identité nationale.
国語 est composé de deux caractères : 国 (koku) signifiant « nation » et 語 (go) signifiant « langue ». Contrairement à 日本語, 国語 ne fait pas référence aux dialectes régionaux mais plutôt à la forme standardisée du japonais utilisée dans les médias, les documents officiels et l’éducation.
Les Aspects de 国語
1. **Standardisation** : 国語 est la forme standardisée de la langue japonaise, également connue sous le nom de 標準語 (hyōjungo). Elle est basée sur le dialecte de Tokyo et est utilisée dans les contextes formels et officiels.
2. **Éducation** : Dans le système éducatif japonais, 国語 est une matière obligatoire qui couvre non seulement la grammaire et le vocabulaire, mais aussi la littérature japonaise, la rédaction et la compréhension de textes. L’enseignement de 国語 vise à promouvoir une maîtrise uniforme de la langue japonaise parmi les citoyens.
3. **Identité Nationale** : 国語 joue un rôle crucial dans la formation de l’identité nationale japonaise. En mettant l’accent sur une langue standardisée, le Japon cherche à renforcer l’unité et la cohésion sociale au sein de la nation.
Comparaison et Contrastes
Alors que 日本語 et 国語 désignent tous deux la langue japonaise, leurs contextes d’utilisation et leurs implications sont différents. Voici quelques points de comparaison :
1. **Contexte d’Utilisation** :
– **日本語** est utilisé de manière générale pour désigner la langue japonaise, incluant tous ses dialectes et variations régionales.
– **国語** est utilisé principalement dans le contexte éducatif et officiel pour désigner la forme standardisée de la langue japonaise.
2. **Objectif** :
– **日本語** met l’accent sur la langue en tant que moyen de communication entre les Japonais et avec les étrangers.
– **国語** met l’accent sur la langue en tant qu’outil de cohésion nationale et d’identité culturelle.
3. **Inclusivité vs. Standardisation** :
– **日本語** inclut une grande diversité de dialectes et de variations linguistiques.
– **国語** promeut une forme standardisée du japonais basée sur le dialecte de Tokyo.
Implications pour les Apprenants
Pour les apprenants de la langue japonaise, comprendre la distinction entre 日本語 et 国語 peut être bénéfique à plusieurs niveaux. Voici quelques conseils pour naviguer entre ces deux concepts :
1. **Connaître les Dialectes** : Même si 国語 est la forme standardisée enseignée dans les manuels et les cours de japonais, il est utile d’avoir une connaissance de base des dialectes régionaux. Cela peut enrichir votre compréhension de la culture japonaise et améliorer votre capacité à communiquer avec des locuteurs natifs de différentes régions.
2. **Étudier le Keigo** : Le keigo est une partie essentielle de 日本語 et est souvent couvert dans les cours de 国語. Maîtriser les niveaux de politesse est crucial pour une communication efficace et respectueuse au Japon.
3. **Lire de la Littérature Japonaise** : L’étude de 国語 inclut souvent la lecture de classiques de la littérature japonaise. Plonger dans ces œuvres peut offrir des perspectives précieuses sur l’histoire et la culture japonaises.
4. **Pratiquer la Langue Standardisée** : Pour des situations formelles et professionnelles, il est important de maîtriser la forme standardisée du japonais. Cela inclut une bonne connaissance de la grammaire, du vocabulaire et des structures syntaxiques enseignées dans les cours de 国語.
Conclusion
En résumé, 日本語 et 国語 sont deux termes qui désignent la langue japonaise mais qui ont des implications et des usages différents. 日本語 est un terme générique qui englobe toutes les variations régionales et dialectales de la langue japonaise, tandis que 国語 se réfère à la forme standardisée de la langue, principalement utilisée dans les contextes éducatifs et officiels. Pour les apprenants de la langue japonaise, il est important de comprendre ces distinctions afin de naviguer efficacement entre les différentes formes et usages de la langue.
En comprenant les nuances entre 日本語 et 国語, les apprenants peuvent enrichir leur étude de la langue japonaise, mieux apprécier sa diversité et son histoire, et améliorer leur capacité à communiquer de manière efficace et respectueuse dans divers contextes. Que vous soyez un débutant ou un apprenant avancé, cette compréhension vous aidera à approfondir votre maîtrise du japonais et à mieux vous immerger dans la culture japonaise.