Les langues sont des reflets fascinants des cultures qu’elles représentent. Le japonais, en particulier, met un accent significatif sur les nuances de politesse et de respect, visibles à travers ses formes honorifiques et humbles. Ces formes ne sont pas seulement des constructions grammaticales mais sont intégrées profondément dans les interactions sociales japonaises. Dans cet article, nous allons explorer en profondeur les formes honorifiques et humbles des noms japonais.
Comprendre les bases : Keigo
Le terme « Keigo » (敬語) désigne les expressions de politesse en japonais. Keigo est divisé en trois catégories principales :
– Sonkeigo (尊敬語) : la langue honorifique
– Kenjougo (謙譲語) : la langue humble
– Teineigo (丁寧語) : la langue polie standard
Alors que le Teineigo est généralement utilisé pour montrer du respect de manière neutre et est enseigné dès les premières leçons de japonais, le Sonkeigo et le Kenjougo sont souvent plus complexes et nécessitent une compréhension plus profonde des relations sociales.
Sonkeigo : La langue honorifique
Le Sonkeigo est utilisé pour montrer du respect envers quelqu’un d’autre, souvent une personne de statut social plus élevé, comme un supérieur hiérarchique, un professeur, ou un client. En Sonkeigo, les verbes, les noms et même les pronoms peuvent changer pour refléter ce respect.
Exemples de Sonkeigo :
– 食べる (manger) devient 召し上がる (meshiagaru)
– 言う (dire) devient 仰る (ossharu)
– いる (être) devient いらっしゃる (irassharu)
Ces transformations montrent non seulement une maîtrise linguistique, mais aussi une conscience sociale.
Kenjougo : La langue humble
Le Kenjougo, quant à lui, est utilisé pour abaisser le locuteur en élevant implicitement la personne à qui il s’adresse. Cette forme est souvent utilisée lorsque l’on parle de ses propres actions ou de celles de son groupe (comme sa famille ou son entreprise) dans des contextes formels.
Exemples de Kenjougo :
– する (faire) devient 致す (itasu)
– 言う (dire) devient 申す (mousu)
– 行く (aller) devient 参る (mairu)
En utilisant le Kenjougo, le locuteur montre de l’humilité et du respect envers l’interlocuteur.
Les noms honorifiques et humbles
En japonais, les noms peuvent également prendre des formes honorifiques et humbles pour montrer le respect ou l’humilité. Cette pratique est moins courante que celle des verbes, mais elle est tout de même significative dans la culture japonaise.
Les préfixes honorifiques
L’ajout de préfixes tels que « お » (o) ou « ご » (go) devant certains noms est une manière courante de les rendre honorifiques. Ces préfixes sont utilisés pour montrer du respect envers la personne ou l’objet mentionné.
Exemples :
– お名前 (onamae) pour « nom » au lieu de 名前 (namae)
– ご家族 (gokazoku) pour « famille » au lieu de 家族 (kazoku)
– お手紙 (otegami) pour « lettre » au lieu de 手紙 (tegami)
Il est important de noter que « お » est généralement utilisé avec des mots d’origine japonaise, tandis que « ご » est utilisé avec des mots d’origine sino-japonaise.
Les suffixes honorifiques
Les suffixes honorifiques sont également couramment utilisés dans les noms pour montrer du respect. Les plus connus sont « さん » (san), « さま » (sama), « くん » (kun), et « ちゃん » (chan).
San : Utilisé de manière générale pour montrer du respect, « san » est comparable à « Monsieur » ou « Madame » en français.
Sama : Une version plus respectueuse de « san », souvent utilisée dans des contextes très formels ou pour des clients dans les affaires.
Kun : Souvent utilisé pour s’adresser à des hommes plus jeunes ou de rang inférieur.
Chan : Utilisé de manière affectueuse, souvent pour les enfants, les amis proches ou les membres de la famille.
Les noms humbles
Les noms humbles sont moins fréquents mais existent également. Par exemple, le mot « 家 » (ie) qui signifie « maison » peut devenir « 拙宅 » (settaku) lorsque le locuteur veut montrer de l’humilité en parlant de sa propre maison.
Exemples :
– 私 (watashi) pour « je » devient 拙者 (sessha), une forme très humble utilisée historiquement par les samouraïs.
– 妻 (tsuma) pour « épouse » devient 妻子 (saishi), une forme humble et respectueuse.
Contexte culturel et utilisation
L’utilisation correcte des formes honorifiques et humbles est essentielle dans la culture japonaise. Elle montre non seulement une connaissance linguistique mais aussi une compréhension et un respect des normes sociales.
Le contexte professionnel
Dans un environnement de travail japonais, l’utilisation du Keigo est non seulement courante mais nécessaire. Lors de réunions, les employés utilisent souvent le Sonkeigo pour s’adresser à leurs supérieurs et le Kenjougo pour parler de leurs propres actions ou de celles de leurs collègues subalternes.
Par exemple, lors d’une présentation, un employé pourrait dire :
– « 部長は会議にいらっしゃいます » (Buchou wa kaigi ni irasshaimasu) pour dire « Le directeur sera présent à la réunion » en utilisant le Sonkeigo.
– « 私は資料を準備致しました » (Watashi wa shiryou o junbi itashimashita) pour dire « J’ai préparé les documents » en utilisant le Kenjougo.
Les interactions sociales
Dans les interactions sociales, l’utilisation du Keigo dépend du contexte et de la relation entre les interlocuteurs. Par exemple, lorsqu’on parle à un étranger ou à une personne âgée, l’utilisation du Teineigo ou du Sonkeigo est appropriée. À l’inverse, entre amis proches ou membres de la famille, un langage moins formel est souvent suffisant.
Les cérémonies et événements culturels
Lors des cérémonies traditionnelles, comme les mariages, les funérailles, ou les cérémonies de thé, l’utilisation du langage honorifique est particulièrement importante. Elle montre non seulement le respect pour les personnes présentes mais aussi pour les traditions et les rites eux-mêmes.
Les défis pour les apprenants
Apprendre et utiliser correctement les formes honorifiques et humbles en japonais peut être un défi pour les apprenants, en particulier ceux dont la langue maternelle ne possède pas de systèmes similaires. Voici quelques conseils pour maîtriser ces formes :
1. Écoutez et imitez : L’un des moyens les plus efficaces d’apprendre est d’écouter des locuteurs natifs et d’imiter leur utilisation des formes honorifiques et humbles. Les dramas japonais, les films et les conversations réelles sont d’excellentes ressources.
2. Pratiquez régulièrement : Comme pour tout aspect de l’apprentissage des langues, la pratique régulière est essentielle. Essayez d’utiliser le Keigo dans des contextes formels, même si cela semble difficile au début.
3. Étudiez les contextes : Comprendre quand et pourquoi utiliser certaines formes est aussi important que de connaître les formes elles-mêmes. Étudiez les contextes sociaux et culturels dans lesquels ces formes sont utilisées.
4. Demandez des retours : N’ayez pas peur de demander des retours à des locuteurs natifs. Ils apprécieront votre effort pour apprendre et pourront vous donner des conseils précieux.
Conclusion
Les formes honorifiques et humbles des noms japonais sont bien plus qu’une simple construction grammaticale. Elles sont un reflet profond de la culture et des valeurs sociales du Japon. Pour les apprenants de la langue japonaise, maîtriser ces formes est un pas essentiel vers une communication fluide et respectueuse. En comprenant et en utilisant correctement le Keigo, vous ne montrez pas seulement votre compétence linguistique, mais aussi votre respect et votre appréciation pour la culture japonaise.