Introduction aux temps des verbes japonais

Apprendre les temps des verbes japonais peut sembler une tâche ardue pour les francophones, mais avec les bonnes explications et un peu de pratique, vous découvrirez que c’est tout à fait faisable. Contrairement au français, où nous avons une multitude de temps et de conjugaisons, le japonais utilise des structures plus simples. Cet article vise à vous fournir une introduction complète aux temps des verbes japonais, en expliquant les concepts de base et en offrant des exemples concrets.

Les bases de la conjugaison japonaise

Tout d’abord, il est crucial de comprendre que les verbes japonais se divisent en trois groupes principaux : les verbes du premier groupe (五段動詞, godan-dōshi), les verbes du deuxième groupe (一段動詞, ichidan-dōshi), et les verbes irréguliers. Ce qui distingue ces groupes est la manière dont ils se conjuguent.

Les verbes du premier groupe (godan-dōshi)

Ces verbes se terminent généralement par une syllabe en -u. Par exemple, 飲む (nomu, boire) ou 書く (kaku, écrire). Pour conjuguer ces verbes, on change la dernière syllabe en fonction du temps et de la forme grammaticale.

Les verbes du deuxième groupe (ichidan-dōshi)

Ces verbes se terminent par -iru ou -eru. Par exemple, 食べる (taberu, manger) ou 見る (miru, voir). Leur conjugaison est plus régulière et prévisible que celle des godan-dōshi.

Les verbes irréguliers

Il y a très peu de verbes irréguliers en japonais. Les deux principaux sont する (suru, faire) et 来る (kuru, venir). Ils ont leurs propres règles de conjugaison.

Le présent et le futur

En japonais, le présent et le futur sont souvent exprimés de la même manière. Le contexte de la phrase nous aide à déterminer si une action se déroule actuellement ou si elle se produira plus tard.

Forme neutre (familiale)

Pour les godan-dōshi, on utilise la forme du dictionnaire pour le présent et le futur. Par exemple :
– 行く (iku) = aller
– 飲む (nomu) = boire

Pour les ichidan-dōshi, on utilise également la forme du dictionnaire :
– 食べる (taberu) = manger
– 見る (miru) = voir

Pour les verbes irréguliers :
– する (suru) = faire
– 来る (kuru) = venir

Forme polie (formelle)

Pour les godan-dōshi et les ichidan-dōshi, on change la terminaison en -masu pour rendre la forme polie. Par exemple :
– 行く (iku) devient 行きます (ikimasu)
– 食べる (taberu) devient 食べます (tabemasu)

Pour les verbes irréguliers :
– する (suru) devient します (shimasu)
– 来る (kuru) devient 来ます (kimasu)

Le passé

Conjuguer un verbe au passé en japonais est relativement simple. Il suffit de modifier la fin du verbe.

Forme neutre (familiale)

Pour les godan-dōshi, on change la dernière syllabe en -ta. Par exemple :
– 行く (iku) devient 行った (itta)
– 飲む (nomu) devient 飲んだ (nonda)

Pour les ichidan-dōshi, on remplace -ru par -ta :
– 食べる (taberu) devient 食べた (tabeta)
– 見る (miru) devient 見た (mita)

Pour les verbes irréguliers :
– する (suru) devient した (shita)
– 来る (kuru) devient 来た (kita)

Forme polie (formelle)

Pour les godan-dōshi et les ichidan-dōshi, on ajoute -mashita à la racine du verbe. Par exemple :
– 行く (iku) devient 行きました (ikimashita)
– 食べる (taberu) devient 食べました (tabemashita)

Pour les verbes irréguliers :
– する (suru) devient しました (shimashita)
– 来る (kuru) devient 来ました (kimashita)

Le négatif

Pour exprimer la négation en japonais, on modifie également la fin du verbe.

Forme neutre (familiale)

Pour les godan-dōshi, on change la dernière syllabe en -anai. Par exemple :
– 行く (iku) devient 行かない (ikanai)
– 飲む (nomu) devient 飲まない (nomanai)

Pour les ichidan-dōshi, on remplace -ru par -nai :
– 食べる (taberu) devient 食べない (tabenai)
– 見る (miru) devient 見ない (minai)

Pour les verbes irréguliers :
– する (suru) devient しない (shinai)
– 来る (kuru) devient 来ない (konai)

Forme polie (formelle)

Pour les godan-dōshi et les ichidan-dōshi, on ajoute -masen à la racine du verbe. Par exemple :
– 行く (iku) devient 行きません (ikimasen)
– 食べる (taberu) devient 食べません (tabemasen)

Pour les verbes irréguliers :
– する (suru) devient しません (shimasen)
– 来る (kuru) devient 来ません (kimasen)

Le passé négatif

Pour conjuguer un verbe au passé négatif, il suffit de combiner les règles du passé et du négatif.

Forme neutre (familiale)

Pour les godan-dōshi, on change la dernière syllabe en -anakatta. Par exemple :
– 行く (iku) devient 行かなかった (ikanakatta)
– 飲む (nomu) devient 飲まなかった (nomanakatta)

Pour les ichidan-dōshi, on remplace -ru par -nakatta :
– 食べる (taberu) devient 食べなかった (tabenakatta)
– 見る (miru) devient 見なかった (minakatta)

Pour les verbes irréguliers :
– する (suru) devient しなかった (shinakatta)
– 来る (kuru) devient 来なかった (konakatta)

Forme polie (formelle)

Pour les godan-dōshi et les ichidan-dōshi, on ajoute -masen deshita à la racine du verbe. Par exemple :
– 行く (iku) devient 行きませんでした (ikimasen deshita)
– 食べる (taberu) devient 食べませんでした (tabemasen deshita)

Pour les verbes irréguliers :
– する (suru) devient しませんでした (shimasen deshita)
– 来る (kuru) devient 来ませんでした (kimasen deshita)

Les formes volitives et conditionnelles

Le japonais utilise également des formes spécifiques pour exprimer le souhait, la volonté ou la condition.

Forme volitive

Pour les godan-dōshi, on change la dernière syllabe en -ou. Par exemple :
– 行く (iku) devient 行こう (ikou)
– 飲む (nomu) devient 飲もう (nomou)

Pour les ichidan-dōshi, on remplace -ru par -you :
– 食べる (taberu) devient 食べよう (tabeyou)
– 見る (miru) devient 見よう (miyou)

Pour les verbes irréguliers :
– する (suru) devient しよう (shiyou)
– 来る (kuru) devient 来よう (koyou)

Forme conditionnelle

Pour les godan-dōshi, on change la dernière syllabe en -eba. Par exemple :
– 行く (iku) devient 行けば (ikeba)
– 飲む (nomu) devient 飲めば (nomeba)

Pour les ichidan-dōshi, on remplace -ru par -reba :
– 食べる (taberu) devient 食べれば (tabereba)
– 見る (miru) devient 見れば (mireba)

Pour les verbes irréguliers :
– する (suru) devient すれば (sureba)
– 来る (kuru) devient 来れば (kureba)

La forme en -te

La forme en -te est extrêmement polyvalente en japonais et est utilisée pour former divers temps composés, des requêtes, des invitations, et plus encore.

Pour les godan-dōshi, les règles sont spécifiques à la terminaison de chaque verbe. Par exemple :
– 行く (iku) devient 行って (itte)
– 飲む (nomu) devient 飲んで (nonde)
– 書く (kaku) devient 書いて (kaite)

Pour les ichidan-dōshi, on remplace -ru par -te :
– 食べる (taberu) devient 食べて (tabete)
– 見る (miru) devient 見て (mite)

Pour les verbes irréguliers :
– する (suru) devient して (shite)
– 来る (kuru) devient 来て (kite)

Conclusion

Les temps des verbes japonais, bien que différents de ceux du français, suivent des règles de conjugaison relativement simples et régulières. En maîtrisant les bases, vous serez en mesure de comprendre et de former des phrases dans divers contextes temporels. N’oubliez pas que la pratique régulière est essentielle pour intégrer ces concepts. N’hésitez pas à écrire vos propres phrases et à les faire vérifier par des locuteurs natifs ou des enseignants pour vous assurer de leur exactitude. Bonne chance dans votre apprentissage du japonais !