ている vs てある – Actions en cours ou terminées en japonais

Lorsque l’on apprend le japonais, on rencontre rapidement des formes verbales qui peuvent prêter à confusion. Deux de ces formes sont le ている (te iru) et le てある (te aru). Bien qu’elles semblent similaires, elles ont des usages distincts et des significations différentes. Cet article a pour but d’expliquer ces deux formes afin de vous aider à mieux comprendre et utiliser ces structures grammaticales dans vos conversations en japonais.

Comprendre le ている

Le ている (te iru) est une forme verbale qui peut être utilisée pour indiquer une action en cours ou un état résultant d’une action. Cette forme est très courante en japonais et apparaît souvent dans les conversations quotidiennes.

Action en cours

Lorsqu’on utilise le ている pour parler d’une action en cours, il correspond à l’utilisation du présent progressif en français. Par exemple :

– 書いている (kaite iru) : je suis en train d’écrire.
– 食べている (tabete iru) : je suis en train de manger.
– 読んでいる (yonde iru) : je suis en train de lire.

Dans ces exemples, le ている indique que l’action est en train de se dérouler au moment où l’on parle.

État résultant d’une action

Le ている peut également indiquer un état qui résulte d’une action terminée. Par exemple :

– 結婚している (kekkon shite iru) : je suis marié.
– 住んでいる (sunde iru) : j’habite.
– 知っている (shitte iru) : je sais.

Dans ces cas, le ている ne décrit pas une action en cours, mais un état qui résulte de quelque chose qui s’est produit dans le passé. Par exemple, « je suis marié » implique que le mariage a eu lieu dans le passé, mais que l’état de mariage continue dans le présent.

Comprendre le てある

Le てある (te aru), quant à lui, est utilisé pour indiquer qu’une action a été réalisée et que son résultat persiste dans le présent. Cette forme est souvent utilisée pour signaler que quelque chose a été fait intentionnellement et que l’état résultant de cette action est toujours pertinent.

Action intentionnelle

Le てある est généralement utilisé avec des verbes transitifs (des verbes qui prennent un objet direct) pour indiquer qu’une action a été accomplie avec une certaine intention. Par exemple :

– ドアが開けてある (doa ga akete aru) : la porte a été ouverte (et elle est toujours ouverte).
– 本が机の上に置いてある (hon ga tsukue no ue ni oite aru) : le livre a été posé sur le bureau (et il y est toujours).

Dans ces exemples, le てある montre que quelqu’un a ouvert la porte ou a posé le livre sur le bureau et que ces actions ont été faites avec une intention spécifique. L’état résultant de ces actions persiste encore dans le présent.

Résultat visible

Le てある met également en évidence le fait que le résultat de l’action est visible ou pertinent pour le locuteur et/ou l’interlocuteur. Par exemple :

– メモが書いてある (memo ga kaite aru) : une note a été écrite (et elle est visible).
– ご飯が用意してある (gohan ga youi shite aru) : le repas a été préparé (et il est prêt).

Ici, le てある souligne que le résultat de l’action (la note écrite, le repas préparé) est toujours pertinent et visible dans le contexte actuel.

Comparaison entre ている et てある

Il est crucial de comprendre les différences entre le ている et le てある pour éviter les erreurs et améliorer sa maîtrise du japonais. Voici quelques points clés de comparaison :

Nature de l’action

– ている : Utilisé pour des actions en cours ou des états résultants.
– てある : Utilisé pour des actions complètes avec un résultat intentionnel qui persiste.

Type de verbes

– ている : Peut être utilisé avec des verbes transitifs et intransitifs.
– てある : Utilisé principalement avec des verbes transitifs.

Focus sur l’intention

– ている : Ne met pas nécessairement l’accent sur l’intention derrière l’action.
– てある : Souligne souvent l’intention derrière l’action et le résultat visible.

Exemples pratiques

Pour mieux comprendre ces distinctions, examinons quelques exemples pratiques :

– 彼は今、電話をかけている。 (Kare wa ima, denwa o kakete iru.) : Il est en train de téléphoner.
– 彼の電話番号はもう書いてある。 (Kare no denwa bangō wa mō kaite aru.) : Son numéro de téléphone a déjà été écrit (et il est visible).

– 彼女は毎日ピアノを弾いている。 (Kanojo wa mainichi piano o hiite iru.) : Elle joue du piano tous les jours.
– ピアノはリビングルームに置いてある。 (Piano wa ribingurūmu ni oite aru.) : Le piano a été placé dans le salon (et il y est toujours).

Ces exemples montrent comment le ている se concentre sur l’action en cours ou l’état continu, tandis que le てある met en avant le résultat d’une action intentionnelle et son état persistant.

Conseils pour l’apprentissage

Pour maîtriser l’utilisation du ている et du てある, voici quelques conseils pratiques :

Pratique régulière

La pratique régulière est essentielle pour maîtriser ces formes verbales. Essayez de créer vos propres phrases en utilisant le ている et le てある pour vous familiariser avec leurs usages distincts.

Observation et écoute

Écoutez attentivement les locuteurs natifs et observez comment ils utilisent ces formes dans différents contextes. Les séries télévisées, les films et les conversations quotidiennes peuvent être d’excellentes sources d’exemples.

Utilisation de contextes variés

Essayez d’utiliser ces formes verbales dans divers contextes pour comprendre pleinement leurs nuances. Par exemple, décrivez des actions en cours, des états résultants et des résultats d’actions intentionnelles.

Étude des exceptions

Comme dans toute langue, il existe des exceptions et des usages particuliers. Étudiez ces cas pour éviter les erreurs et approfondir votre compréhension des nuances grammaticales.

Conclusion

Le ている et le てある sont deux formes verbales essentielles en japonais qui expriment des concepts différents. Le ている se concentre sur les actions en cours et les états résultants, tandis que le てある met en avant les résultats intentionnels et persistants d’actions terminées. En pratiquant régulièrement et en observant attentivement leur utilisation dans divers contextes, vous pourrez maîtriser ces formes et les utiliser avec confiance dans vos conversations en japonais.

N’oubliez pas que l’apprentissage d’une langue est un processus continu et qu’il est normal de faire des erreurs en cours de route. Avec de la pratique et de la persévérance, vous comprendrez mieux ces structures grammaticales et vous améliorerez vos compétences en japonais. Bon courage dans votre apprentissage !