ている vs てある – Ações em andamento versus ações concluídas em japonês

Aprender a língua japonesa pode ser um desafio, especialmente quando se trata de nuances gramaticais que não existem em outras línguas. Um exemplo clássico dessa complexidade é a diferença entre as formas ている (te iru) e てある (te aru). Ambas são usadas para descrever ações, mas têm significados e usos distintos. Neste artigo, vamos explorar essas diferenças e entender como e quando usar cada uma delas.

O que é a forma ている?

A forma ている é amplamente utilizada no japonês para expressar uma ação em andamento ou um estado contínuo. Quando um verbo é conjugado na forma ている, ele indica que a ação está acontecendo no momento ou que o efeito da ação ainda está presente.

Por exemplo:
– 食べている (tabeteiru) – Estou comendo.
– 読んでいる (yondeiru) – Estou lendo.

Neste contexto, a ação de “comer” ou “ler” está em progresso. É semelhante ao presente contínuo em português, como “estou comendo” ou “estou lendo”.

Uso da forma ている para ações habituais

Além de ações em andamento, a forma ている também pode ser usada para descrever ações habituais ou repetitivas. Por exemplo:
– 毎朝、ジョギングしている (maiasa, jogingu shiteiru) – Eu corro todas as manhãs.

Aqui, a ação de correr é um hábito, algo que a pessoa faz regularmente.

Uso da forma ている para estados

Outra função importante da forma ている é descrever estados contínuos. Por exemplo:
– 結婚している (kekkon shiteiru) – Estou casado.
– 知っている (shitteiru) – Eu sei.

Nestes casos, o verbo descreve um estado contínuo ao invés de uma ação em andamento.

O que é a forma てある?

A forma てある é usada para indicar que uma ação foi completada e que o resultado dessa ação ainda está presente. Geralmente, é utilizada com verbos transitivos, que são aqueles que exigem um objeto direto. A forma てある sugere que alguém fez algo e que o efeito dessa ação ainda é visível.

Por exemplo:
– ドアが開けてある (doa ga akete aru) – A porta foi aberta (e ainda está aberta).
– 本が机に置いてある (hon ga tsukue ni oite aru) – O livro foi colocado na mesa (e ainda está lá).

Aqui, a ação de “abrir” ou “colocar” foi concluída, mas o resultado dessa ação ainda pode ser observado.

Uso da forma てある com ênfase no resultado

Quando usamos a forma てある, estamos enfatizando o resultado da ação. Este aspecto é particularmente útil quando queremos destacar que algo foi feito intencionalmente e que o estado atual é consequência dessa ação.

Por exemplo:
– 宿題が終わってある (shukudai ga owatte aru) – O dever de casa foi terminado (e está pronto).

Neste caso, o foco está no fato de que o dever de casa foi completado e que o resultado dessa ação é que ele está pronto.

Comparação entre ている e てある

Para entender melhor a diferença entre ている e てある, vamos comparar alguns exemplos:

1. 窓が開けている (mado ga aketeiru) vs. 窓が開けてある (mado ga akete aru)

– 窓が開けている: A janela está aberta (enfatizando o estado contínuo).
– 窓が開けてある: A janela foi aberta (por alguém) e ainda está aberta (enfatizando o resultado da ação).

2. 電気がついている (denki ga tsuiteiru) vs. 電気がつけてある (denki ga tsukete aru)

– 電気がついている: A luz está acesa (estado contínuo).
– 電気がつけてある: A luz foi acesa (por alguém) e ainda está acesa (resultado da ação).

Quando usar ている e てある?

A escolha entre ている e てある depende do que você quer enfatizar:

– Use ている para descrever uma ação em andamento, um estado contínuo ou um hábito.
– Use てある para enfatizar que uma ação foi completada e que o resultado dessa ação ainda está presente.

Vamos ver mais alguns exemplos para clarear o uso:

– 彼は本を読んでいる (kare wa hon o yondeiru) – Ele está lendo um livro (ação em andamento).
– 本が机に置いてある (hon ga tsukue ni oite aru) – O livro foi colocado na mesa (e ainda está lá, resultado da ação).

Dicas para praticar

Para dominar o uso de ている e てある, é importante praticar com exemplos reais e contextos variados. Aqui estão algumas dicas:

1. **Crie frases**: Tente criar suas próprias frases usando ている e てある. Isso ajudará a internalizar as diferenças entre os dois usos.
2. **Leia textos em japonês**: Ler materiais autênticos, como notícias, blogs e livros em japonês, pode fornecer exemplos contextuais que ajudam a entender o uso correto de ている e てある.
3. **Faça exercícios de tradução**: Traduza frases do português para o japonês, prestando atenção em quando usar ている e てある.
4. **Converse com falantes nativos**: Se possível, converse com falantes nativos de japonês e peça feedback sobre o uso de ている e てある.

Conclusão

Compreender a diferença entre ている e てある é crucial para falar japonês de maneira precisa e natural. Embora ambos sejam usados para descrever ações, ている foca em ações em andamento ou estados contínuos, enquanto てある enfatiza ações completadas com um resultado visível. Praticar com exemplos e contextos variados ajudará a dominar esses conceitos e a se comunicar de maneira mais eficaz em japonês.

Esperamos que este artigo tenha esclarecido as diferenças entre ている e てある e fornecido ferramentas úteis para o seu aprendizado da língua japonesa. Boa sorte e continue praticando!