Le Japon est l’une des économies les plus importantes et les plus dynamiques du monde. Faire des affaires avec des entreprises japonaises peut ouvrir de nombreuses portes, mais cela nécessite également une compréhension approfondie de la langue et de la culture japonaises. Pour les francophones souhaitant se lancer dans le monde des affaires au Japon, il est essentiel de maîtriser certaines phrases clés et un vocabulaire spécifique. Cet article vous guidera à travers les expressions et les mots les plus courants utilisés dans le contexte des affaires au Japon.
Salutations et formules de politesse
En affaires, la première impression est cruciale. Les salutations et les formules de politesse sont des éléments essentiels pour établir une relation de confiance et de respect avec vos partenaires japonais.
Salutations de base :
– こんにちは (Konnichiwa) – Bonjour
– おはようございます (Ohayou gozaimasu) – Bonjour (matin)
– こんばんは (Konbanwa) – Bonsoir
– さようなら (Sayounara) – Au revoir
Formules de politesse :
– お世話になっております (Osewa ni natte orimasu) – Merci pour votre soutien / Merci de prendre soin de moi.
– よろしくお願いいたします (Yoroshiku onegaishimasu) – Je compte sur vous / Merci d’avance.
– 失礼いたします (Shitsurei itashimasu) – Excusez-moi (lorsqu’on interrompt ou quitte un lieu).
– 申し訳ございません (Moushiwake gozaimasen) – Je suis désolé (formel).
Rencontres d’affaires
Lors des réunions d’affaires, il est important de connaître les phrases appropriées pour se présenter, échanger des cartes de visite et discuter de sujets professionnels.
Présentations :
– はじめまして (Hajimemashite) – Enchanté.
– 私は [nom] です (Watashi wa [nom] desu) – Je suis [nom].
– [société] の [poste] をしております (Watashi wa [société] no [poste] o shite orimasu) – Je travaille chez [société] en tant que [poste].
Échange de cartes de visite :
– これが私の名刺です (Kore ga watashi no meishi desu) – Voici ma carte de visite.
– 名刺をいただけますか? (Meishi o itadakemasu ka?) – Puis-je avoir votre carte de visite?
Discussions professionnelles :
– このプロジェクトについて話し合いたいです (Kono purojekuto ni tsuite hanashiai tai desu) – J’aimerais discuter de ce projet.
– 価格について交渉したいです (Kakaku ni tsuite koushou shitai desu) – J’aimerais négocier les prix.
– あなたの意見を聞かせてください (Anata no iken o kikasete kudasai) – J’aimerais entendre votre avis.
Vocabulaire essentiel
Pour mieux naviguer dans le monde des affaires au Japon, voici une liste de vocabulaire essentiel que vous devriez connaître.
Termes généraux :
– 会社 (Kaisha) – Société / Entreprise
– 社長 (Shachou) – Président / PDG
– 部長 (Buchou) – Directeur
– 会議 (Kaigi) – Réunion
– 契約 (Keiyaku) – Contrat
– 取引 (Torihiki) – Transaction / Commerce
– 市場 (Shijou) – Marché
– 顧客 (Kokyaku) – Client
– 競争 (Kyousou) – Concurrence
– 利益 (Rieki) – Profit
Finance et comptabilité :
– 会計 (Kaikei) – Comptabilité
– 予算 (Yosan) – Budget
– 収益 (Shuueki) – Revenu
– 支出 (Shishutsu) – Dépense
– 投資 (Toushi) – Investissement
– 株式 (Kabushiki) – Actions
– 利子 (Rishi) – Intérêt
– 経費 (Keihi) – Frais / Dépenses
Marketing et ventes :
– 販売 (Hanbai) – Vente
– 広告 (Koukoku) – Publicité
– 消費者 (Shouhisha) – Consommateur
– 価格 (Kakaku) – Prix
– 製品 (Seihin) – Produit
– プロモーション (Puromōshon) – Promotion
– ブランド (Burando) – Marque
Ressources humaines :
– 人事 (Jinji) – Ressources humaines
– 採用 (Saiyou) – Recrutement
– 給与 (Kyuuyo) – Salaire
– 福利厚生 (Fukurikousei) – Avantages sociaux
– 研修 (Kenshuu) – Formation
– 職務 (Shokumu) – Fonction / Poste
Communication par e-mail
La communication par e-mail est un aspect essentiel des affaires modernes. Il est crucial de savoir comment rédiger des e-mails professionnels en japonais.
Objets courants :
– 打ち合わせの件 (Uchiawase no ken) – Concernant la réunion
– 見積もり依頼 (Mitsumori irai) – Demande de devis
– 契約書の確認 (Keiyakusho no kakunin) – Vérification du contrat
– 進捗状況の報告 (Shinchoku joukyou no houkoku) – Rapport sur l’état d’avancement
Formules d’ouverture :
– いつもお世話になっております (Itsumo osewa ni natte orimasu) – Merci pour votre soutien continu.
– 先日の会議について (Senjitsu no kaigi ni tsuite) – À propos de la réunion de l’autre jour.
– 貴社のご協力に感謝いたします (Kisha no gokyouryoku ni kansha itashimasu) – Nous vous remercions de votre coopération.
Formules de clôture :
– 何卒よろしくお願いいたします (Nani tozo yoroshiku onegaishimasu) – Nous comptons sur vous.
– ご確認のほどよろしくお願いいたします (Go kakunin no hodo yoroshiku onegaishimasu) – Merci de bien vouloir vérifier.
– お返事をお待ちしております (Ohenji o omachi shite orimasu) – Nous attendons votre réponse.
Culture et étiquette
Comprendre la culture et l’étiquette japonaises est tout aussi important que de connaître la langue. Voici quelques points culturels à garder à l’esprit lors de vos interactions professionnelles au Japon.
Respect et hiérarchie :
Au Japon, le respect de la hiérarchie est crucial. Utilisez des titres appropriés et respectez les protocoles de salutation et de présentation.
Ponctualité :
La ponctualité est extrêmement valorisée. Arriver en retard à une réunion peut être perçu comme un manque de respect.
Cartes de visite :
Les cartes de visite, ou 名刺 (meishi), sont échangées au début de chaque rencontre. Présentez votre carte avec les deux mains et recevez celle de votre interlocuteur avec les deux mains également.
Communication indirecte :
Les Japonais privilégient souvent la communication indirecte. Soyez attentif aux nuances et aux sous-entendus dans les conversations.
Repas d’affaires :
Les repas d’affaires sont courants et servent à renforcer les relations. Pendant ces repas, évitez de parler directement des affaires à moins que votre hôte ne le fasse.
Conclusion
Faire des affaires au Japon peut être une expérience enrichissante et fructueuse, à condition de bien comprendre la langue et la culture locales. En maîtrisant les phrases clés et le vocabulaire présentés dans cet article, vous serez mieux préparé à naviguer dans le monde des affaires japonais et à établir des relations solides avec vos partenaires japonais.
N’oubliez pas que la pratique régulière et l’engagement envers l’apprentissage de la langue et de la culture japonaises sont essentiels pour réussir. Bonne chance dans vos entreprises au Japon !